Рубрика «Вкусненького захотелось»

Масленица: блины с Чеховым

Немногие русские писатели обошли своим вниманием масленичную тему — да и зачем обходить? Масленица — это очень приятная тема. Вот так ее, например, представил А. Чехов (рассказ-миниатюра «О бренности»): «Надворный советник Семен Петрович Подтыкин сел за стол, покрыл свою грудь салфеткой и, сгорая нетерпением, стал ожидать того момента, когда начнут подавать блины. Перед ним, как …

Эркюль Пуаро и рождественский пудинг миссис Росс

Рождественский пудинг во всем своем великолепии вплыл в столовую на серебряном подносе, огромный, размером с футбольный мяч, с веточкой остролиста, венчающей его подобно триумфальному флагу, и с боков его лизали языки красновато-голубого пламени. Именно так, как говорит Агата Кристи в рассказе «Приключения рождественского пудинга», и положено подавать на Рождество традиционный английский пудинг с изюмом. Языки …

Рождественский гусь по конан-дойловски

«- Кстaти, не скaжете ли мне, где вы достaли того гуся? Я кое-что смыслю в птице и, признaться, редко видывaл столь откормленный экземпляр. — Охотно, сэр, — скaзaл Бейкер, встaв и сунув под мышку своего нового гуся. — Нaшa небольшaя компaния посещaет трaктир «Альфa», близ Бритaнского музея, мы, понимaете ли, проводим в музее целый день. …

Моченые яблоки по-пушкински

«Как вы думаете, чем мы нередко его угощали? Мочеными яблоками, да они ведь и попали в „Онегина“; жила у нас в то время ключницей Акулина Амфиловна – ворчунья ужасная. Бывало, беседуем мы все до поздней ночи – Пушкину и захочется яблок; вот и пойдем мы просить Акулину Памфиловну: „принеси, да принеси моченых яблок“, – а та …

Бельгийский гурман ест домашние сосиски по-английски

«Было шесть вечера. Сидя за столом в «Пайн-Крест», Эркюль Пуаро положил в рот кусок сосиски и запил его чаем. Чай был слишком крепкий, зато сосиски оказались приготовленными отменно. Пуаро с признательностью посмотрел на миссис Маккей, склонившуюся над большим коричневым чайником» (Агата Кристи «Вечеринка на Хеллоуин»).

Крем-брюле для комиссара Мегрэ

Французы и англичане бьются за право считаться изобретателями этого очень домашнего десерта из сливок, желтков и сахара. Но поскольку название французы все же успели закрепить свое (crème brûlée — «обожжённые сливки»), будем считать его французским. Англичане — пардоньте!